![]() ![]() Poedit’s word count is language-aware, conforms to the latest Unicode Standard and has built-in, dictionary-based support for text in languages such as Chinese, Japanese or Thai. Poedit will validate your translation files and track your progress. PO files: PO files are the files which contain the actual translations. It is typically used to translate program code, and may be loaded or imported into the GNU gettext program. MO files: MO, or Machine Object is a binary data file that contains object data referenced by a program. These files are saved in a human-readable format so that they can be viewed in a text editor by engineers and translators. ![]() ![]() PO file may be referenced by Java programs, GNU gettext, or other software programs as a properties file. PO file is a portable object file, which is text-based. In the Translation section enter a desired translation of the source string:.You are ready to translate your theme now.Next, from a dropdown menu select a language you want to translate your theme to:.A new window will pop up, select WordPress theme you want to translate.Open Poedit and select Create new translation: How do I manually translate a WordPress theme? When scanning is done close the pop-up dialog.At the bottom of the page, click Scan selected themes for strings.Go to WPML → Theme and plugins localization.Spell-checking based on GtkSpell (GTK+ 2.x). ![]() Full Unicode support under Unix with GTK+ 2.x. Unicode support on Windows NT/2000/XP (partial Unicode support on Windows 9x).Search dialog for quick navigation in the catalog.Poedit can reuse translation data from all your PO, MO and RPM files. Translation memory automates translation of frequent phrases.Support for conversion between line-ending formats (useful if you need to edit catalogs by hand under Windows).Poedit understands all encodings supported by the operating system and works in Unicode internally. Neither of these environments is required support for them is strictly optional. Integration with KDE and GNOME desktops.You can use Poedit to scan source code for translatable strings.References browser lets you see where and in what context a string is used.Fuzzy and untranslated records are highlighted and displayed at the top of the list.Entries are arranged in a list, so that you can easily navigate large catalogs and immediately get an idea about how much of the catalog is already translated, what needs translating, and which parts are only translated in a 'fuzzy' way. Unlike other catalog editors, Poedit shows data in a very compact way.It is written in C++ and depends on some subclasses from the wxWidgets, but utilizes graphical control elements from the GTK+ library. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |